Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre I Samuel 1:1

וַיְהִי֩ אִ֨ישׁ אֶחָ֜ד מִן־הָרָמָתַ֛יִם צוֹפִ֖ים מֵהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וּשְׁמ֡וֹ אֶ֠לְקָנָה בֶּן־יְרֹחָ֧ם בֶּן־אֱלִיה֛וּא בֶּן־תֹּ֥חוּ בֶן־צ֖וּף אֶפְרָתִֽי׃

Houve um homem de <span class="x" onmousemove="Show_pic('perush_pic','A cidade de Elcaná, onde nasceu Samuel: hoje aldeia árabe a oito quilômetros ao norte de Jerusalém, conhecida como Al-Ram.','rama.jpg');" onmouseout="Hide_pic();">Ramataim-Zofim</span>, da região montanhosa <span class="x" onmousemove="Show_pic('perush_pic','A aldeia atualmente conhecida como Al-Ram, onde nasceu Samuel.','ramataim.jpg');" onmouseout="Hide_pic();">de Efraim</span>, cujo nome era Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliú, filho de Toú, filho de Zufe, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Era levita, descendente de Itzhar (Izar ou Jizar, na versão portuguesa) filho de Qehat (Coate) (1Cr 6:18-23 - [6:33-38 na versão portuguesa Almeida]), e chamado efraimita devido ao local onde nascera e vivera, que ficava em território de Efraim. O lugar foi apelidado em certo livro pelo nome de Arimatéia.');" onmouseout="Hide('perush');">efraimita</span>.

Rashi on I Samuel

And there was a man. It all follows the order: Moshe gave over the Torah to Yehoshua and Yehoshua to the Elders and each Judge to his successor until it reached Eili who gave it over to Shmuel1I.e., the “ו” of וְאֵלֶה links the Book of Shmuel with the preceeding Book of Shoftim and serves as a link between the oral tradition as stated in the Mishnah, “…and the Elders…” as we learned (in the Mishnah), "… and the Elders [gave it over] to the Prophets…"2Maseches Avos 1:1.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on I Samuel

Ramatayim of the Tzufites: That is the name of the place, due to there being two tall (ramot) mountains, viewing (tzofot) one across from the other.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on I Samuel

And there was (Vayehi) a man from Ramatayim of the Tzufites: We have already written at the beginning of the book of Yehoshua that the you will find that the [letter,] vav (usually meaning, and), is customary in the Hebrew language at the beginning of things, and likewise in the language of Yishmael (Arabic). And we also wrote about the grammar of the word, yehi, there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

Disponível apenas para membros Premium

Metzudat David on I Samuel

Disponível apenas para membros Premium

Radak on I Samuel

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on I Samuel

Disponível apenas para membros Premium

Radak on I Samuel

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on I Samuel

Disponível apenas para membros Premium

Radak on I Samuel

Disponível apenas para membros Premium

Radak on I Samuel

Disponível apenas para membros Premium
Capítulo completoPróximo versículo